Mac上でのOLTによる翻訳

英文を和文に翻訳する場合
June 15, 2006


Mac用にはAppleTransがあるので、無理してOLTを使う必要はないのかもしれないが、 なんといってもマルチプラットフォームでオープンソース。 これが使えるならそれに越したことはない。

結論

不安定。

いるもの

手順

  1. インストールする。
    ダウンロードした tar.gz ファイルを解凍するとディレクトリができる。その中にある jar ファイルをダブルクリックする。これを Filter と Translator の両方でやる。
  2. 翻訳したいファイルから、まずxlzファイルを作る。
    /Applications/Utilities/Terminal.app/を起動する。その中で、
    /Applications/Open_Language_Tools/XLIFF_Filters/1.2.4/filters.sh
    として、出てきたウィンドウの"Drop files here"と書いてあるところに、 そのファイルを放り込む。平テキストかHTML。
  3. Translation Editorでxlzファイルを開く。
    /Applications/Utilities/Terminal.app/を起動する。その中で、
    /Applications/Open_Language_Tools/XLIFF_Translation_Editor/1.2.4/translation.sh
    として、出てきたウィンドウでプロジェクトを作ってファイルを選ぶ。
    1. Translator IDはなんでもよい。
    2. Fileメニューから「New Project」を選ぶ。なんか名前を付けて、Target Languege を日本語にする。
    3. Fileメニューから「Open...」を選んで、さっき作ったxlzファイルを選ぶ。
  4. ゴリゴリ翻訳していく。
    1. 右側の画面で、翻訳したい英文を選ぶ。
    2. 左側の画面で、選んだ英文の翻訳を入力する。
    3. 左側の画面の上部にある「Confirm and Translate Next」を押す。
    4. 次の文にうつるので、その文の翻訳を入力する。以下繰り返し。
    5. 以前に入力した翻訳を修正したくなったら、そこを修正して、「Approve and go Next Translated Segment」を押す。
    6. command-sでは保存されないので、FileメニューからSaveを選ぶが、 ctrl-sで保存する。
  5. 元のファイル形式に戻す。
    Toolsメニューから「Convert to Original...」を選んで適当にやる。

注意点

AppleTransとどっちがマシか?

使い勝手や辞書共有などはOLTの方が優れている。しかしOLTはMac OS X上では不安定で、 Convert to Original...がトラブった場合、翻訳した文章を書き出すすべがない。 100行以下の小さな文書に分割する(Split XLIFFなメニューがある)べき。 それが面倒ならAppleTransがよい。